All that is gold does not glitter,
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither,
Deep roots are not reached by the frost.

From the ashes a fire shall be woken.
A light from the shadow shall spring;
Renewed shall be blade that was broken,
The crownless again shall be king.

~J.R.R. Tolkien
Showing posts with label Poetry. Show all posts
Showing posts with label Poetry. Show all posts

Sunday, May 06, 2012

四月

一。
几个星期 前买了本《此物最相思》,张曼娟著。张曼娟写了几本引用诗词说故事的作品,是很好的读物, 水彩插图也很漂亮。这本书是二十首古诗,二十个故事,还有诗人的历史背景。书中记有一阕诗,作者是宋朝的苏轼。


江       十   千   纵   夜   相   料
城       年   里   使   来   顾   得
子       生   孤   相   幽   无   年
           死   坟   逢   梦   言   年
           两    ,   应   忽    ,   肠
           茫   无   不   还   惟   断
           茫   处   识   乡   有   处
            。   话     ,    ,   泪    :
           不   凄   尘   小   千   明
           思   凉   满   轩   行   月
           量    。   面   窗    。    夜
            ,            、    ,           、
           自          鬓   正          短
           难          如   梳          松
           忘          霜   妆          冈
            。           。     。           。

书中的解释是这样 (“…”是省略了):

       “生死已经将我们隔绝了十年,我们无法得知彼此的行踪。我没有思念过你,因为没有一天忘记过你…你的坟孤孤单单地,与我相隔千里,就算有什么忧愁心事,也无法倾诉…此刻倘若能够重逢,恐怕你也认不出我来了,这些年来…我的脸上满是风尘,两鬓斑白如霜雪。

       “夜里忽然作了一场梦,梦见自己返回故乡,看见你倚在 小窗边,梳妆打扮,依旧是当年的容貌。我们看见了彼此,千言万语却一个字也说不出来,只能泪流如倾。我知道每一年每一天,都会有令我哀伤断肠之处…当明月爬上山冈,照亮你坟旁的短松树。”

曾梦见亲人逝去,梦醒的那一刻,真正地觉得世界真美好,再美好不过了,顿时觉得活在现实中太好了,原来那是一场梦。这首诗深深刻画的,是相反的情况。“相顾无言,惟有泪千行”,尤其让我有所感触。在梦里见到了现实中不可能再见到的人,我想,真的只有相顾无言,泪千行吧。此诗写的是爱情,但生死间的体会,任何情况下都是如此深刻。以前,当一只又一只的宠物逝去,我多么希望能梦见它们。但,人说的夜长梦多都不会发生在我身上。梦见它们时都是出奇不意的。在梦里的感觉就是,“啊!你回来了啊终于!”,好像它们不曾真正离去。接下来若再梦见同样的一只,感觉就是,“哇你究竟又跑去哪里了,那么久没见到。”真的,很奇怪。以前我家最老的猫,一只漂亮的三色母猫,名叫Piaow, 养了将近十年,然后有一天失踪了,再没回来过。在我的梦里,它就是那只久久不见,突然出现的一只。它就在饭桌下休息。它穿过你的脚间撒娇。梦里都是一段一段,没有前因后果的,但它就是有在,似乎只是出去流浪累了,回家休息。有时候是几个月,有时候是一年才回来,在梦里,也能感觉时间的流逝。遗憾的是,这种梦不曾让我感到安慰,反而更加失落。

“夜来幽梦忽还乡”,梦里,忽然回到了某个时间、某个地点,梦里充满了预兆,做梦人一定知道即将发生什么,缓缓期待着。期待的过后,是坦然,亦是感伤?


二。
Ikea 的 Popular 藏书量多, 很喜欢那里,比较旧的书也可以找到。几天前在 The Book Depository 买了 《An Artist of the Floating World》 (Kazuo Ishiguro著),想收藏好久了。这是一本深入角色本身思想层次的书,主角的思想,相当地……当局者迷。主角想得很多,而且可以在回忆中再回忆,简直就是Inception! (本书比电影Inception古老)读的时候,不得不跟着思考。除此之外还买了origami 的书,嘿。 The Book Depository 免邮费,而且还打折,在那买较旧的书很值得。

最近网购越来越多。买了一小堆,有CD, books, puzzles...现在就是伸长颈子等等等。等包裹挺快乐的。每买一次就对自己说,唉就当作是买给自己的生日礼物吧~不知不觉已买下了不知多少年的生日礼物,还有即将要买的生日礼物呢。


三。 (╯°□°)╯︵ ┻━┻

以上是在某网站抄来的。有很烦的功课的话,一天可能要翻无数次。


四。
“此物最相思”,指的是什么呢?

Monday, February 14, 2011

二幺四无关事件

对1102 2011 这个日子竟有点执著。 星期五,在日本叫做 “ きんようび  金曜日”。
有点 惆怅,觉得在这个难得一见的日子啥也没做,连张照片都没。但我的心情可是比庆新年还要隆重。心情而已,行动是没必要。这个日子可是日本建国日、爱迪生的生日。而且,还是今年度重要的日子(几乎可以保证年尾时它一定是“2011年度重要日子Top 3”)
埃及独裁者的退休日。
本小姐却在家睡觉。连蛋糕都没咬一口。罢~连蛋糕都没。 真是懒洋洋。

生日在二月真的有点尴尬……但看在这也是爱迪生的生日,呵,就自个爽一下。(跟天才沾上边的可悲方法) 但今天忽然想起,咦好像至少在这儿小庆祝了一下。就是说写无关痛痒的事儿。

原来这种日子叫Palindromic Date。 Palindrome,是回文?犹记得曾经热衷于回文诗。其实当时是想找回当年在中学课本读到的回文诗,当时非常惊叹于作者的创意,那是什么功力啊?怪不得往后当我阅读 Angels & Demons 的时候会觉得那设计书中文字的人是天才。


咦好像就是这阕诗耶!

天 漫 飛 雪 邀 梅 艶   
雪 邀 梅 艶 鬥 春 寒。
寒 春 鬥 艶 梅 邀 雪,
艶 梅 邀 雪 飛 漫 天。
                                                                          《梅兰竹菊 - 梅》

是不?真能陶冶性情呵。 呵。

Breaking (Irrelevant) News
《》 — 书名号,现在被越来越多人滥用。开关引号该用时不用,却用书名号。顾名思义,书名号就是用在书名上嘛,或诗篇或歌曲。还有,有些文章充满了一堆叹号, 却不知作者在感叹什么,看了就让人想揍人。(感叹太多就是这样啦,会让人郁闷得想打人)有些访谈刊登在报上,也被编辑在每个句子后加上!。真的!非常!叫人看得 眼痒痒!
好啦,我也是喜欢胡乱用括号的人之一。原来“括”读作 kuo! 为啥我一直以为是kua。
在此献上非常好的网页—漢典 之标点符号用法简表 http://www.zdic.net/appendix/f3.htm
我想,我也非常适合用破折号,根据漢典它是“用于话题突然转变”。 

滥用标点符号的人,快快走进去!还有,漢典是一块宝,不bookmark一下是罪。
——


两个“呆”粘在一块 (槑),竟然读作“梅”,而且意思还真是“梅”。汉字还真搞笑。
——


驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。 
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
—— 陆游 《卜算子 咏梅》 

Wednesday, August 04, 2010

回家宣言


春花秋月何时了
往事知多少
小楼昨夜又东风
故国不堪回首明月中

雕栏玉砌应犹在
只是朱颜改
问君能有几多愁
恰似一江春水向东流



愁啊 。感觉怪怪的。也不知我何时是感觉正常的啦说实在。


真的讨厌 studio 啊。 那迫切感……一踏进去就想回家。将来,谁有兴致背包打工旅行,谁向往逍遥的飘泊,千万请想起我。

最近满脑子都是大马。瞧我多爱国。 还跑去看 Petronas Ad。瞧我多想回家。

(加句: 宋体真不好看)

Tuesday, November 03, 2009

青玉案

此 “案” 读 “碗”,难以想象为什么。作者的名字都好怪,但又挺吉利的。



东风夜放花千树,更吹落,星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。

蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。

- 辛弃疾


这个 “他” 是个 “她”。


 

Friday, October 02, 2009

oh Lord......of the rings

All that is gold does not glitter,
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither,
Deep roots are not reached by the frost. 


From the ashes a fire shall be woken.
A light from the shadow shall spring;
Renewed shall be blade that was broken,
The crownless again shall be king.



~J.R.R. Tolkien