All that is gold does not glitter,
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither,
Deep roots are not reached by the frost.

From the ashes a fire shall be woken.
A light from the shadow shall spring;
Renewed shall be blade that was broken,
The crownless again shall be king.

~J.R.R. Tolkien

Friday, January 23, 2015

《西厢记》

晓来谁染霜林醉?
总是离人泪。

- 王实甫

________________________________________________________________________________________________________

At dawn what dyes the frosted woods the flush of drunkenness?
It will ever be the tears of separated lovers.

- Wang Shifu (Source)



Break down:
At dawn (晓来) what dyes (谁染) the frosted woods (霜林) the flush of drunkenness (醉)?
It will ever be (总是) the tears of separated lovers (离人泪).

 

2 comments:

  1. Haha i cannot understand :(

    How have you been? Haven't caught up with you on LINE, have you got a phone number?

    ReplyDelete
    Replies
    1. I found a translation for you (above)! Haha, someone actually translated the story. It is a poem from a play called "The Story of the Western Wing". I always like that poem.

      I have a simcard but it's not a microsim so I can't use it yet, but I will let you know if I can at last be contacted via phone haha.

      Delete