All that is gold does not glitter,
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither,
Deep roots are not reached by the frost.

From the ashes a fire shall be woken.
A light from the shadow shall spring;
Renewed shall be blade that was broken,
The crownless again shall be king.

~J.R.R. Tolkien

Monday, February 14, 2011

二幺四无关事件

对1102 2011 这个日子竟有点执著。 星期五,在日本叫做 “ きんようび  金曜日”。
有点 惆怅,觉得在这个难得一见的日子啥也没做,连张照片都没。但我的心情可是比庆新年还要隆重。心情而已,行动是没必要。这个日子可是日本建国日、爱迪生的生日。而且,还是今年度重要的日子(几乎可以保证年尾时它一定是“2011年度重要日子Top 3”)
埃及独裁者的退休日。
本小姐却在家睡觉。连蛋糕都没咬一口。罢~连蛋糕都没。 真是懒洋洋。

生日在二月真的有点尴尬……但看在这也是爱迪生的生日,呵,就自个爽一下。(跟天才沾上边的可悲方法) 但今天忽然想起,咦好像至少在这儿小庆祝了一下。就是说写无关痛痒的事儿。

原来这种日子叫Palindromic Date。 Palindrome,是回文?犹记得曾经热衷于回文诗。其实当时是想找回当年在中学课本读到的回文诗,当时非常惊叹于作者的创意,那是什么功力啊?怪不得往后当我阅读 Angels & Demons 的时候会觉得那设计书中文字的人是天才。


咦好像就是这阕诗耶!

天 漫 飛 雪 邀 梅 艶   
雪 邀 梅 艶 鬥 春 寒。
寒 春 鬥 艶 梅 邀 雪,
艶 梅 邀 雪 飛 漫 天。
                                                                          《梅兰竹菊 - 梅》

是不?真能陶冶性情呵。 呵。

Breaking (Irrelevant) News
《》 — 书名号,现在被越来越多人滥用。开关引号该用时不用,却用书名号。顾名思义,书名号就是用在书名上嘛,或诗篇或歌曲。还有,有些文章充满了一堆叹号, 却不知作者在感叹什么,看了就让人想揍人。(感叹太多就是这样啦,会让人郁闷得想打人)有些访谈刊登在报上,也被编辑在每个句子后加上!。真的!非常!叫人看得 眼痒痒!
好啦,我也是喜欢胡乱用括号的人之一。原来“括”读作 kuo! 为啥我一直以为是kua。
在此献上非常好的网页—漢典 之标点符号用法简表 http://www.zdic.net/appendix/f3.htm
我想,我也非常适合用破折号,根据漢典它是“用于话题突然转变”。 

滥用标点符号的人,快快走进去!还有,漢典是一块宝,不bookmark一下是罪。
——


两个“呆”粘在一块 (槑),竟然读作“梅”,而且意思还真是“梅”。汉字还真搞笑。
——


驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。 
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
—— 陆游 《卜算子 咏梅》 

3 comments:

  1. interesting poem~~in 回文~~
    还有第一句最后一个字和下一句第一个字有连接的叫什么?
    can u put the interpretation of the poem next time~哈哈
    coz my abstraction is not good....and i m influenced by the palindrome instead of the true meaning behind...

    ReplyDelete
  2. 我也是自己胡乱理解的咧,哈哈。难找诠译。也许并不是我记得的那个诗,但那么远古的事我也记不清了。那个好像是叫……修辞手法之……(百度一下)顶真!!
    Wa be ki liao xD

    ReplyDelete